Micah 4:5
LXX_WH(i)
5
G3754
CONJ
οτι
G3956
A-NPM
παντες
G3588
T-NPM
οι
G2992
N-NPM
λαοι
G4198
V-FMI-3P
πορευσονται
G1538
A-NSM
εκαστος
G3588
T-ASF
την
G3598
N-ASF
οδον
G846
D-GSM
αυτου
G1473
P-NP
ημεις
G1161
PRT
δε
G4198
V-FMI-1P
πορευσομεθα
G1722
PREP
εν
G3686
N-DSN
ονοματι
G2962
N-GSM
κυριου
G2316
N-GSM
θεου
G1473
P-GP
ημων
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASM
τον
G165
N-ASM
αιωνα
G2532
CONJ
και
G1900
ADV
επεκεινα
Clementine_Vulgate(i)
5 Quia omnes populi ambulabunt unusquisque in nomine dei sui; nos autem ambulabimus in nomine Domini Dei nostri, in æternum et ultra.]
DouayRheims(i)
5 For all people will walk every one in the name of his god: but we will walk in the name of the Lord, our God, for ever and ever.
KJV_Cambridge(i)
5 For all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.
Brenton_Greek(i)
5 Ὅτι πάντες οἱ λαοὶ πορεύσονται ἕκαστος τὴν ὁδὸν αὐτοῦ, ἡμεῖς δὲ πορευσόμεθα ἐν ὀνόματι Κυρίου Θεοῦ ἡμῶν εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ ἐπέκεινα.
JuliaSmith(i)
5 For all peoples shall go each in the name of his God, and will go in the name of Jehovah our God for ever and ever.
JPS_ASV_Byz(i)
5 For let all the peoples walk each one in the name of its god, but we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.
Luther1545(i)
5 Denn ein jeglich Volk wird wandeln im Namen seines Gottes; aber wir werden wandeln im Namen des HERRN, unsers Gottes, immer und ewiglich.
Luther1912(i)
5 Denn ein jegliches Volk wandelt im Namen seines Gottes; aber wir wandeln im Namen des HERRN, unsers Gottes, immer und ewiglich.
ReinaValera(i)
5 Bien que todos los pueblos anduvieren cada uno en el nombre de sus dioses, nosotros con todo andaremos en el nombre de Jehová nuestro Dios para siempre y eternalmente.
Indonesian(i)
5 Setiap bangsa di muka bumi menyembah dan taat kepada dewanya sendiri. Tetapi kita akan taat kepada TUHAN Allah kita dan menyembah Dia untuk selama-lamanya.
ItalianRiveduta(i)
5 Mentre tutti i popoli camminano ciascuno nel nome del suo dio, noi cammineremo nel nome dell’Eterno, del nostro Dio, in perpetuo.
Lithuanian(i)
5 Nes visos tautos vaikšto kiekviena savo dievo vardu, tačiau mes vaikščiosime Viešpaties, savo Dievo, vardu visados ir per amžius.
Portuguese(i)
5 Pois todos os povos andam, cada um em nome do seu deus; mas nós andaremos para todo o sempre em o nome do Senhor nosso Deus.